흔히 일본어 학습자가 착각하기 쉬운 점은 일본어는 한국어와 어순이 비슷하기 때문에 간 단한 문법과 단어만 알고 있으면 일본인과 쉽게 대화할 수 있을 것이라고 생각합니다. 하 지만 직접 일본인과 대화를 나누게 되면 아주 쉬운 표현도 입에서 나오지 않아 당황하는 경우가 많습니다. 예를 들면, 손님으로 초대되어 식사를 한 후에 우리말로 직역하여 よく食べました(잘 먹 었습니다)라고 하면 일본인은 전혀 이해하지 못할 것입니다. 이럴 때는 ごちそうさまでした라고 해야 합니다. 이처럼 한국어로 직역해서는 안 되는 관용적인 표현들이 엄연히 존재하므로 유창하고 자연스러운 회화를 위해서는 무엇보다 일본어다운 표현을 많이 익혀야 합니다. 필자는 우리나라 사람들이 일본어를 공부할 때, 잘못 사용하는 일본어 표현과 모르는 단 어를 ...